中國(guó)福建網(wǎng)

當(dāng)前位置:中國(guó)福建網(wǎng) > 國(guó)內(nèi) > 正文

《都沒(méi)差(Equal In The Darkness)》登陸酷狗音樂(lè),蔡依林聯(lián)手Steve Aoki、MAX高能來(lái)襲

作者: 編輯 來(lái)源:互聯(lián)網(wǎng) 發(fā)布時(shí)間:2021-10-25

┊文章閱讀:

10月21日,香港 今日,亞洲電子音樂(lè)廠牌Liquid State騰訊音樂(lè)、索尼音樂(lè)聯(lián)合成立聯(lián)手亞洲天后蔡依林、格萊美提名音樂(lè)制作人Steve Aoki,以及美國(guó)唱作歌手MAX,共同發(fā)行《都沒(méi)差Equal In The Darkness》中英文版本單曲,并同步上線酷狗音樂(lè)。

繼年初與百大DJ R3HAB 聯(lián)發(fā)單曲《Stars Align》之后,蔡依林此次攜手格萊美提名電音制作人Steve Aoki,及雙白金認(rèn)證美國(guó)唱作歌手MAX,共同演繹抒情電音歌曲《都沒(méi)差Equal In The Darkness》。

蔡依林與MAX溫婉的嗓音,緩緩道出了蘊(yùn)藏在歌曲里的聲音:在黑暗中,我們都會(huì)膽怯,而正因如此,才讓我們大家都變的平等。避開(kāi)了凡世的喧囂,直面最純凈的靈魂,黑暗里的我們都一樣,都沒(méi)有差別…… 而對(duì)此次中文版歌曲中男聲部分的演繹,美國(guó)歌手MAX更是在蔡依林的邀請(qǐng)和鼓勵(lì)下,克服障礙努力練習(xí)中文。通過(guò)短時(shí)間內(nèi)反復(fù)集中的練習(xí),最終完美的演繹了該單曲。

《都沒(méi)差Equal In The Darkness》單曲封面

對(duì)英文版歌曲,蔡依林與MAX兩人的對(duì)唱通融流暢,同時(shí)英文的快節(jié)奏舞曲版本也帶來(lái)了不同的電子音樂(lè)試聽(tīng)體驗(yàn)。三位藝人這場(chǎng)跨區(qū)域、跨文化的歌曲合作可謂是真正意義上的中西文化融合 amp;ndash; 來(lái)自不同背景的音樂(lè)人,以音樂(lè)為紐帶,以歌曲為契機(jī)走到了一起?;貧w歌曲歌詞主題“黑暗中的我們都一樣,都沒(méi)有差別”,為全球聽(tīng)眾們帶來(lái)一場(chǎng)不一樣的視聽(tīng)感受。兩個(gè)版本的歌曲于10月21日在全球平臺(tái)同步上線,讓這首中文歌曲走到了更多海外聽(tīng)眾的面前,實(shí)現(xiàn)了國(guó)語(yǔ)文化的輸出。

Steve Aoki連續(xù)多年蟬聯(lián)全球百大DJ,被譽(yù)為是世界上工作最努力的DJ之一。而作為“世界上最受歡迎的藝人之一”,每年有全球平均250場(chǎng)巡演,他表示:“這首歌的抒情表達(dá)實(shí)在是太美妙了,歌曲背后傳遞的信息平凡且真實(shí),觸達(dá)人心。我很高興能夠參與到這首歌的創(chuàng)作中來(lái)。這首歌代表了這樣一種理念,即無(wú)論你來(lái)自何方,無(wú)論你是誰(shuí),我們都只是黑暗中蕓蕓眾生,是平等的。我很興奮能將我所有的熱情和心血都帶到這個(gè)與蔡依林和MAX合作的項(xiàng)目中,我們能夠跨越時(shí)區(qū)、跨越地理的合作,我認(rèn)為我們能夠創(chuàng)造出一些特別的東西給到大家?!?/p>

格萊美提名音樂(lè)人、全球百大DJ Steve Aoki

MAX的音樂(lè)一貫真情流動(dòng),用旋律打動(dòng)人心,用歌聲傳遞喜怒哀樂(lè)。他被國(guó)際時(shí)尚男性雜志《GQ》評(píng)為“年輕流行歌神”,被美國(guó)音樂(lè)公告牌Billboard稱為“最受歡迎的流行歌星之一”。MAX提到:“為這首歌第一次接觸并學(xué)習(xí)中文,還能夠與蔡依林和 Steve Aoki 兩位頂尖藝術(shù)家們合作,我感到非常榮幸,也非常開(kāi)心。我和Steve Aoki相識(shí)已久,他的專業(yè)度及制作能力令人敬仰;蔡依林的才華讓我無(wú)限欽佩,她聲線動(dòng)人,而她對(duì)待工作的專業(yè)的態(tài)度是讓我努力學(xué)習(xí)中文的動(dòng)力,此次合作絕對(duì)是令我難忘的經(jīng)歷。”

美國(guó)唱作歌手 MAX

亞洲流行歌曲天后蔡依林表示:“這是一次非常開(kāi)心的合作。如同歌曲一樣,我和Steve Aoki以及MAX都擁有不同的生活和文化,但一起合作了這首歌。歌曲的旋律一開(kāi)始就抓到我的耳朵,所以我們演繹中英文兩個(gè)版本,讓中文在歐美音樂(lè)圈里被聽(tīng)見(jiàn)。 MAX的中文學(xué)習(xí)能力太棒了!能和Steve Aoki合作也非常榮幸?!?/p>

  亞洲流行天后蔡依林

合作曲《都沒(méi)差Equal in the Darkness》由駐立香港、面向亞洲、輻射全球的亞洲音樂(lè)電子廠牌Liquid State全球發(fā)行,在中外融合碰撞出全新火花的同時(shí),也將促進(jìn)亞洲與全球音樂(lè)人的文化交流。此時(shí),亞洲流行歌曲天后蔡依林、Steve Aoki、MAX頂尖陣容合作的《都沒(méi)差Equal in the Darkness》中英雙版本均已上線酷狗音樂(lè),快來(lái)感受豪華陣容帶來(lái)的震撼魅力!




上一篇:緩解能源供給壓力關(guān)鍵還靠自己
下一篇:沒(méi)有了
  • 軟文發(fā)布平臺(tái)
  • 帆布水池
  • 運(yùn)維開(kāi)發(fā)網(wǎng)
  • IT新聞
  • 淘寶erp
  • 植物提取物網(wǎng)
  • 站長(zhǎng)網(wǎng)
  • 青島月子會(huì)所
  • 辦公家具
  • 呱呱贊小程序
  • 盈江新財(cái)網(wǎng)
  • 工程拍照軟件
  • 包裝新聞
  • 甘州文化網(wǎng)
  • 客服寶
  • andon系統(tǒng)
  • 系統(tǒng)
  • 奢侈品回收
  • 中國(guó)市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)網(wǎng)
  • 黑客視野新聞